Vadim

В Бангкоке двуязычные школы для русскоговорящих детей обменялись опытом

1 сообщение в этой теме

1482143238.jpg.22e21bf1cb1b1cb6ad8f32955481cbe7.jpg

Педагоги и владельцы двуязычных школ для русскоговорящих детей из стран Европы и Азии обменялись опытом в Бангкоке на конференции "Аз и Я: Взгляд с Востока", посвященной поддержке русского языка в контексте детского многоязычия в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.

Бангкокская конференция созвана по решению первого международного конгресса "По-русски: в контексте многоязычия", собравшего в апреле прошлого года в Берлине 130 специалистов из 41 страны мира. В Бангкоке встретились делегаты из 18 стран, в том числе Японии, Южной Кореи, Индонезии, Таиланда, Монголии, Казахстана, Австралии, Новой Зеландии, Малайзии, Вьетнама, Китая и других, включая страны Европы.

Организаторами конференции, прошедшей 19-21 апреля, выступили фонд "Русский Мир", Центр российской культуры в Берлине, международная ассоциация VIA LIGHT, объединяющая образовательные учреждения и частных лиц, способствующих поддержке детского многоязычия, берлинское Общество русскоязычных родителей и педагогов МИТРА и детский центр "Семицветик", работающий в городе Паттайя в Таиланде.

Не потерять русский язык

Генеральный директор детского центра "Семицветик" Ирина Новикова рассказала РИА Новости, что потеря русского языка детьми в русскоязычных семьях, живущих за рубежом, является серьезной проблемой.

"Двуязычное образование – это требование времени. Дело в том, что русские дети за границей теряют русский язык. У них на первое место встает язык страны", — сказала РИА Новости Новикова.

Она отметила, что причиной такой ситуации является то, что дети постоянно находятся в языковой и культурной среде страны, в которой живут.

"Как добиться того, чтобы дети русскоязычных родителей в полной мере воспринимали и перенимали богатство родного языка? Вот на этот вопрос и дает ответ билингвальное, или двуязычное образование", — полагает Новикова.

Билингвальное образование

Руководитель берлинского Общества русскоязычных родителей и педагогов МИТРА и председатель международной Ассоциации VIA LIGHT Марина Бурд заявила, что приехала на конференцию как эксперт по билингвальному образованию.

"Мы приехали на конференцию из Берлина, приехали как эксперты. Задачи, которые мы выполняем в Европе – это формирование воспитания и образования детей на билингвальной основе", — сказала агентству Бурд.

"Дети, которые обучаются в наших учебных заведениях, получают воспитание и образование сразу на двух языках, русском и немецком, с двух месяцев до того, как они становятся абитуриентами в вузах", — пояснила она, отметив, что в Европе полным ходом идет процесс создания билингвальных детских садов и билингвальных школ.

"Этот процесс коснется и Азии тоже, потому что процессы глобализации развиваются во всем мире, это просто вопрос времени", — отметила Бурд.

Поддержка мультикультурности

Работа билингвальных учебных заведений в странах Азии сложнее по сравнению с Европой, так как в Азии практически не существует государственной поддержки многоязычия, сказал РИА Новости Виктор Буянов, руководитель управления образовательных программ фонда "Русский Мир".

"В Европе принята концепция многокультурности, которая подразумевает поддержку многоязычия в системе образования. В Азии пока такой поддержки практически нет. Кроме того, в Европе существует уже традиция русскоязычного образования. Даже у тех, кто переехал в страны Европы 20-25 лет назад, дети уже давно выросли, прошли, пережили вместе с родителями все стадии образования, и уже отправляют в двуязычные школы своих детей", — пояснил он.

Буянов отметил, что в Азии русскоязычная диаспора "гораздо моложе". "Это видно даже по составу участников нашей конференции: здесь представлены, в основном, дошкольные учреждения и начальные школы. В Азии очень многое приходится начинать с нуля, и у многих это начало – в совсем недавнем прошлом", — сказал представитель фонда "Русский мир".

По его словам, помимо изучения русского языка как школьного предмета и языка преподавания, для русскоязычных дошкольников и младших школьников за границей очень важно и внеклассное образование в форме совместного творчества.

"Мне понравилось, как это делают здесь, в Таиланде. Мы посмотрели выступления детских танцевальных коллективов. Это же прекрасно, когда дети русских родителей, дети из смешанных семей и тайские дети вместе участвуют в ансамбле, репетируют вместе и выступают вместе, разговаривая при этом друг с другом на русском языке. Им никогда не будет скучно учить русский, и они его будут знать", — подчеркнул Буянов.

Источник: РИА новости

© 2017 МИА «Россия сегодня»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас